Neueres ...
Donnerstag, 12. April 2012
+
Für L. (-> Adressat und Frage bekannt)
die es und vieles wissen wollte:
Das ist. Und es ist so ziemlich das Großartigstigste, was es gibt.
Und das war vor unserer Zeit, aber es ist kongenial übersetzt
und deswegen auch auf deutsch noch umwerfend schön.
Ja. So. Herje.
lorilo
am 12. April 2012, 04:13 |
L wie ....
| 0 Kommentare |
kommentieren
Älteres ...
Status
Online seit 5415 Tagen & Nächten
Zuletzt: 6. März 2016, 02:20
Du bist nicht angemeldet ...
anmelden
Fragen an's Fräulein
http://www.formspring.me/FrlLori
Zuletzt
Ein kleines Piep im Schweigen wäre schön,...
icks am 06.03.16, 02:20
Ihr Schweigen währt nun schon länger...
arboretum am 23.12.15, 19:21
Sie kennen das vielleicht -
lorilo am 03.12.14, 21:49
Schön beschrieben. Ich glaube es ist...
jenna jones am 08.11.14, 15:57
Wenn ich
lorilo am 28.04.14, 21:17
Kann man mal machen
lorilo am 28.04.14, 11:49
Und dann ...
lorilo am 24.04.14, 16:07
Aber.
lorilo am 28.03.14, 01:53
Allmählich ist es hier aber ein bisschen...
arboretum am 19.02.13, 22:58
Vielen lieben Dank. Ruhig war es; doch. Und...
lorilo am 15.01.13, 23:31
Gute Reise! Ich wünsche Ihnen frohe...
arboretum am 22.12.12, 18:58
dort...
icks am 22.12.12, 00:50
Frag mich doch
lorilo am 21.12.12, 03:37
Oh ja, ich will
lorilo am 04.12.12, 00:43
Schön, Sie wieder zu lesen. Es geht...
icks am 03.12.12, 00:10
Instant repeat
Dry the river:
Lion's Den
Dry the river:
No Rest
Official Secrets Act:
So tomorrow
The Kills:
The last Goodbye
Squalloscope:
Domino
Minus the Bear:
Double Vision Quest
Arcade Fire:
The Suburbs
Neben dem Bett
Dossie Easton/Janet Hardy:
The Ethical Slut
Cornelia Jönsson/Simone Maresch:
111 Gründe, offen zu lieben
Alex Capus:
Leon und Louise
Jean Paul Sartre:
Das Spiel ist aus
Jonathan Safran Foer:
Eating Animals
Rolf Vollmann:
Die wunderbaren Falschmünzer. Ein Roman-Verführer 1800 bis 1930
Nicht mehr neben dem Bett
John Irving:
The Cider House Rules
Jonathan Franzen:
Freedom
Jonathan Safran Foer:
Extremely Loud and Incredibly Close
Wolf Haas:
Auferstehung der Toten
Wolf Haas:
Das ewige Leben
Wolf Haas:
Der Brenner und der liebe Gott
(Lieblings-)Worte
The Clod and the Pebble
Love seeketh not itself to please,
Nor for itself hath any care,
But for another gives its ease,
And builds a heaven in hell's despair.
So sung a little Clod of Clay,
Trodden with the cattle's feet,
But a Pebble of the brook
Warbled out these metres meet:
Love seeketh only Self to please,
To bind another to its delight,
Joys in another's loss of ease,
And builds a hell in heaven's despite.
[William Blake: Songs of Experience]
Aufgerufen, unvollständig
Argh
Bov
Cartoons M. Finkenstein
Das hermetische Café
Das sofa
Der hinkende Bote
Der Kutter
Die dunkle Seite
Dingsprozessor
Fahrtenbuch
F!XMBR
Herr Stubenzweig
Herr undundund
Innergewöhnliches
Le bufflon
Meine kleine Stadt
Malte Welding
Mek Wito
Mumien, Analphabeten, Diebe.
Schnipselfriedhof
Stilhäschen
Vigilien
Links
blogger.de
Antville
Schreiben: Lorilo[at]gmx.net
Suche
Navigation
Startseite
Themen
Archiv
April 2012
Mo
Di
Mi
Do
Fr
Sa
So
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
März
Mai
RSS
Stories
Stories und Kommentare